-
L'année dernière, la FTC a bénéficié de l'assistance du New Economy Project offerte par l'Agency for International Development des États-Unis.
وفي السنة الماضية، استفادت اللجنة من مساعدة مشروع الاقتصاد الجديد المنفذ بواسطة الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية.
-
En 2004, l'USAID a contribué à la mise en œuvre de trois projets de dimension modeste en rapport avec les questions de concurrence.
وفي عام 2004، قدمت الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية مساعدة في تنفيذ ثلاثة مشاريع صغيرة ذات صلة بالمنافسة.
-
Depuis son établissement en 1999, la Commission de la concurrence a organisé, à l'intention de son personnel, grâce au soutien financier de l'USAID et de l'OCDE, de nombreux séminaires de formation et ateliers, qui portaient sur des domaines précis recensés par elle, ainsi que par l'USAID et l'OCDE.
وقد ركزت هذه البرامج على مجالات معينة حددتها اللجنة والوكالة الأمريكية للتنمية الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
-
Attracting private finance for water and sanitation: Larissa Dobriansky (Sous-Secrétaire d'État adjoint du Département de l'énergie des États-Unis d'Amérique) et Griffin Thompson, Paul Freedman, John Wasielewski et Jacqueline Schafer (Agency for International Development des États-Unis)
اجتذاب التمويل الخاص من أجل المياه والصرف الصحي، لاريسا دوبريانسكي (نائب مساعد الوزير، وزارة الطاقة الأمريكية)، غريفين ثومسون، بول فريدمان، جون فاسيليفسكي، جاكلين شيفر، الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية
-
Gouvernements/organisations intergouvernementales : Ministère du développement international, Royaume-Uni; Organisation internationale des bois tropicaux; Agence suédoise de coopération internationale au développement; Agency for International Development des États-Unis; Directorate for International Cooperation des Pays-Bas
من الحكومات والمنظمات غير الحكومية: وزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة؛ والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية؛ والوكالة السويدية للتنمية الدولية؛ والوكالة الأمريكية للتنمية الدولية؛ والمديرية العامة للتعاون الدولي بهولندا
-
• L'USAID encourage les groupes de migrants à mettre leurs ressources en commun pour lancer des projets à base communautaire dans leur pays d'origine. Par exemple, l'USAID a apporté son appui à la Fondation panaméricaine de développement dans la mise en commun de ressources provenant des rapatriements de fonds pour des projets en Haïti, au Mexique et en El Salvador, en particulier dans des activités comme la construction d'écoles et l'amélioration des routes et des services d'assainissement.
- أخذت الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية بتشجيع مجموعات من المهاجرين على تجميع موارد التحويلات لمشاريع في هايتي والمكسيك والسلفادور، وخاصة في أنشطة مثل بناء المدارس وتحسين الطرقات والمرافق الصحية.
-
En outre, par le biais de l'Agency for International Development (USAID) des États-Unis, nous avons fourni depuis 1993 plus de 1,7 milliards de dollars en aide économique.
إضافة إلى ذلك، قدمنا مساعدات اقتصادية تبلغ أكثر من 1.7 مليار دولار أمريكي منذ عام 1993، من خلال الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية.
-
Le Fonds des économies d'énergie et des énergies renouvelables a été constitué avec l'assistance d'organismes donateurs tels que la Banque mondiale, la Banque européenne pour la reconstruction et le développement, et USAID.
واستطردت تقول إن صندوق الاقتصاد في الطاقة والطاقة المتجددة أنشئ بمعونة منظمات مانحة مثل البنك الدولي، والبنك الأوروبي للإنشاء والتعمير، والوكالة الأمريكية للتنمية الدولية.
-
L'USAID a aussi contribué indirectement en incorporant des indicateurs sur la sécurité d'occupation dans des enquêtes démographiques et sanitaires coûteuses, avec une contribution minimale d'ONU-Habitat.
وأسهمت الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية بصورة غير مباشرة عن طريق إدماج مؤشرات ضمان الحيازة في عمليات المسح الديموغرافية والصحية المكلفة بمساهمة دنيا من موئل الأمم المتحدة.
-
"Programme de sécurité juridique - tremblements de terre": ce programme est destiné à assurer la sécurité juridique des sinistrés des tremblements de terre de janvier et février 2001, vivant dans des habitations fournies grâce au financement de l'Agence américaine pour le développement international (USAID).
والهدف من برنامج "الثبوتية القانونية: مكون الزلازل" هو توفير الثبوتية القانونية لحيازات الأشخاص الذين تضرروا من الزلازل في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2001، والذين استفادوا من الإسكان الذي وفرته الاعتمادات الخارجية الممنوحة من الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية.